[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’Die neuen Dokumente’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Übersetzt von: Daniel Levy Wenn ihr vorhabt, ein Policy-Update dieses Jahr zu überspringen, dann ist es dieses. Einige Inhalte wurden versetzt, einige Sätze wurden neu formuliert, um eindeutiger zu sein (insbesondere für Personen, die Englisch als Fremdsprache sprechen) und einige kleine Aspekte wurden miteinbezogen. Natürlich ist […]
Category: Policy
異界月からのポリシー変更
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’新しい文書’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Translated by Akira Seno / Supervision by Taro Ito 今年のポリシー変更をスキップしようとしていた君のために、ここに変更点を書いとくよ? 英語圏外の人たちにも読みやすくなるよう、ほんの少し文章を移動させ、いくつかの文を明確になるよう書き換えた。そして例外まみれな一部の特殊なケースにも手が加えた。そして何と言ってもグランプリトライアルに関しての変更は最高だね! あぁ…あと「合体」ね。アレはむちゃくちゃやりかねない… えっ?とりあえず特殊なケースの詳細が知りたい?えっと、どうやら私達は何とかして応えないといけないようだね。わかった。じゃあ箇条書きで書くよ。 これは実際にはポリシーの変更なんだけど、ほとんどの人は既に適用してたと思う。 マリガン中に、ゲーム開始時の占術ではないアレ(そう呼ぶことにする)で2枚以上のカードを見た時は[マリガン手順の誤り]ではなく、[非公開カードに関する誤り]に分類する。厳密にはゲーム開始前だが、こちらの方が理念に沿うだろう。 ”次のアップキープ開始時に、カードを1枚引く。”は、もはや[誘発忘れ]における領域変更を伴う遅延誘発型能力でない。この1節は、遅延誘発型能力が生成された際に、移動するオブジェクトが固定されるものにだけ、適用される。 かつて、[非公開カードに関する誤り]は戻すべき領域について言及していた。カードを戻す中には厳密には領域でない事(《集合する中隊》などで見てしまったカードの場合には、領域の部分集合)があった。なので、私達は「場所」という単語を用いることにした。所謂、非機能的な変更ってやつだね。 [非公開カードに関する誤り]はもう少しの凸凹なアップデートの後、落ち着けるんじゃないだろうか。もう少しちょっかいをかけなきゃならない部分もあるし、改善の余地に気付くかもしれないけど、みんなの要求は概ね満たしていると思う。 特殊なケースについて話をしようか。異界月に収録されている《偏った幸運》だ。 実際には、ほとんどの場合、使用者が伏せたまま4枚を対戦相手に渡すので、大きな問題にはなりえない。 また、5枚のカードを伏せて対戦相手に渡した場合、これは公開されている情報から修正できる[その他一般のゲームルール抵触行為]だ。 でも対戦相手にライブラリから直接カードを取らせる事もあるだろうし、その際に対戦相手が5枚取ってしまうことも理論上あり得る。 《嘘か真か》みたいなカードだと思ったのかもしれない。 こういう仮定をすると、この状況はもう2枚のカードがくっ付いていた場合のような、単純に手が滑った事に起因する誤りではないから、[非公開カードに関する誤り]に分類されてしまうんだ。そのカード郡を公開して対戦相手(この場合には呪文のオーナーが該当するだろうね)は1枚カードを取り除いてライブラリに混ぜる。そうなんだ。呪文のオーナーは呪文の解決時に完全な情報を得た上で選択出来てしまうね。だからこういうカードの集合をライブラリから取る際には慎重になったほうがいいね。 私達はトイレ休憩などでゲームの進行を遅らせる必要がある場合の取り扱いをもう少し明白にした。そのプレイヤーがトーナメントを放棄したと判断した。と判断されるまでの10分間以内に済ませなければならない。 [デッキ/デッキリストの問題]はたくさん変更がされているように見えるが、ほとんど文章を動かしただけだ。追加措置のいくつかは定義の節にある方がふさわしい。「サイドボードはデッキの一部として扱われる。」は取り除かれ、代わりにサイドボードについては関連する箇所で明白に言及されている。これは”~異なるスリーブに入っているカード~デッキが適性かどうかを判断する上では無視する。”という文章がライブラリのトップが意図せずオレンジ色のスリーブに入っている状況で、そこから有利を得ることは出来ないと想定されるからだ。 [区別出来るカード]にはサイドボードのカードについて、それがデッキに加わるまで区別出来ることにはならない旨の注意が加えられた。 既に行なっているプレイヤーもいるかもしれないが、スリーブさえ入れ替えればデッキに入れても問題ではない。 しかし依然として、サイドボードとデッキのスリーブが区別できうる状態はトラブルの原因になりかねないので、注意喚起は行うべきだ。そうすれば皆が楽しいマジックライフを獲得できるだろう。 MTRに少し変更あった。デッキリストを提出すべき期限が明示された。(構築戦では第1回戦の開始前、リミテッドではプレイする最初のラウンドの開始前) 合体カードは真正のゲーム・カードとして扱う。 あなたがコントロールしている対戦相手のサイドボードを見ることは出来なくなった。 デッキ登録の際のソートは推奨され続ける。 そして、ゲーム開始時の占術ではないアレは手順の省略において占術として扱われる。や、だって占術じゃん… ほら?大したことなかったでしょ?心配することはない。ただ、今回のような小さい変更であっても協力してくれるみんなの力があった。 Isaac King、Ian Smith、Andrea Mondani、Jeff Morrow、そしてうっかり前回の版で4.8節を4.4節と表記してしまった事を指摘してくれた皆さんに特別な感謝を。 私達は世界中のジャッジに物事をよりわかりやすくする方法を模索しています。だから、それに貢献してくれる方々は大歓迎です!
การเปลี่ยนแปลงนโยบายสำหรับ Eldritch Moon
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’เอกสารนโยบายใหม่’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Translated by Monsuporn Lauhaphand // Pakhawadee Palungwachira Reviewed by Monsuporn Lauhaphand ถ้าคุณมีแผนที่จะข้ามการอ่านการเปลี่ยนแปลงนโยบายในปีนี้ ครั้งนี้อาจจะเป็นโอกาสอันดีสำหรับคุณ เพราะว่าในชุด Eldritch moon นี้ มีการเปลี่ยนแปลงนโยบายต่างๆ เพียงเล็กน้อย เช่น มีการย้าย หรือปรับปรุงรูประโยคใหม่ให้มีความชัดเจนขึ้นโดยเฉพาะอย่างยิ่งสำหรับผู้ที่ไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก และก็ปรับปรุงในส่วนของกรณีไม่ปกติอีกนิดหน่อย ที่จริงแล้ว ความตื่นเต้นต่างๆ ได้จบลงไปพร้อมกับการประกาศในงาน Grand Prix Trial และ Meld ซึ่ง Meld นั้นสามารถทำอะไรที่แปลกประหลาดบางอย่างได้ อะไรนะ? คุณต้องการรายละเอียดเกี่ยวกับกรณีไม่ปกติเหรอ? อืมม์ ผมควรจะพูดถึงเรื่องอื่นสักเล็กน้อยก่อนเพื่อเป็นการเพิ่มเนื้อหาของบทความนี้ ถ้าอย่างนั้นเรามาเริ่มด้วยเนื้อหาหลักแบบทีละ bullet ดีกว่า อันแรกนี้จะเป็นการเปลี่ยนแปลงนโยบาย ซึ่งหลายคนได้มีการใช้ตามนโยบายใหม่นี้เป็นที่เรียบร้อยแล้ว – การดูการ์ดเพิ่มไปอีก 2-3 ใบในระหว่างที่คุณ mulligan […]
Policy Changes for Eldritch Moon
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’I nuovi documenti’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Traduzione di: Lamberto Franco Revisione di: William Tiddi & IMJ Team Se avete in programma di saltare un aggiornamento di policy quest’anno, questo è quello che fa per voi. Alcune cose sono state spostate, alcune frasi sono state riscritte per essere più chiare, specialmente per i […]
Mudanças na Política de Eldritch Moon
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’Os novos documentos’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Se esperavas em saltar uma actualização das políticas neste ano, aqui está uma para ti. Algumas pequenas coisas mudaram, algumas frases foram reescritas para ficarem mais claras, especialmente para não nativos falantes de Inglês, e algumas pequenos casos foram tidos em conta. Todo o excitamento está […]
Zmiany polityki – Eldritch Moon
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’Nowe dokumenty’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Tłumaczenie: Pior Łopaciuk Korekta: Krzysztof Ciesielka Jeżeli planujesz pominąć którąś aktualizację polityki w tym roku, niech to będzie ta. Poprzesuwaliśmy kilka rzeczy, niektóre zdania zostały przepisane dla czytelności, odnieśliśmy się do kilku rzadkich przypadków. Najbardziej ekscytujące jest ogłoszenie o zmianach w Grand Prix Trialach. No i Meld. […]
섬뜩한 달 관련 규정 변경사항
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’새로운 문서들’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Translated and reviewed by Woosuk Lee 올해 규정 변경 업데이트를 안 읽기로 했다면, 이것만 읽으면 됩니다. 일부 항목이 조정되었고, 몇몇 문장은 비영어권 독자들을 위해 더 말끔하게 다시 쓰였으며, 자주 일어나지 않는 일들 몇 가지에 대한 추가가 있었습니다. 그 중에서도 가장 즐거운 것은 그랑프리 예선전에 관련한 안내이지요. 그리고 […]
Changements du règlement pour Lune Hermétique
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’Les nouvelles documentations’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Si vous avez prévu de sauter une mise à jour cette année, voilà celle qu’il vous faut. Quelques petites choses ont changé, quelques phrases ont été réécrites pour être plus claires, en particulier pour les personnes dont l’anglais n’est pas la langue maternelle, et quelques coins […]
Cambios en la Política para Luna de Horrores
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’Los nuevos documentos’]IPG | MTR [/cets_callout_box] Traducido por Gimena Pombo // Translated by Gimena Pombo. Revisado por Joaquín Pérez // Reviewed by Joaquín Pérez. Si planeas saltarte una actualización de políticas este año, esta es la indicada para ti. Se han movido algunas cosas, se han reescrito algunas frases para que quede […]
異月傳奇IPG及MTR更新
[cets_callout_box style=’yellow’ align=’right’ title=’The New Docs’]IPG | MTR [/cets_callout_box] 翻譯:申城皓 校對:楊一寧 如果你想在今年偷懶一次,那這次就是一個好機會!這次的更新中,我們把一些內容挪到了其他章節;重寫一些句子,使它們更容易理解(尤其對一些母語不是英語的讀者而言);此外,這次還處理了一些犄角旮旯的問題。說真的,最有意思的消息就是關於大獎賽預選賽(GPT)的公告。以及融合。融合事實上能夠引發許多奇怪的問題。 什麼?你說你想瞭解一下那些犄角旮旯的問題?恩,我想我們還是得寫點什麼吧。那麼我們就直接奔著要點去吧! 儘管現在可能大家都已經這麼處理了,但這確實是方針的變更 —— 于再調度期間看了牌庫頂兩張或以上的牌不算作占卜(儘管我們平時一直這麼說),這種情況將以非公開牌張失誤來處理,而不是再調度失誤。原則上來說,雖然我們技術上還沒開始遊戲,但這還是屬於非公開牌張失誤。 「在你的下一個維持開始時,抽一張牌」不再劃為遺漏觸發中「屬於會改變某物件所在區域的延時觸發式異能」的情況。這種情況僅適用於創建在某物件上的觸發式異能。 非公開牌張錯誤在過去注重于把牌張移回至相應的區域。然而某些「區域」嚴格來說並不是魔法風雲會規則裡的「區域」(它有可能是某個區域中的子集,例如結算徵召軍伍時你看的那些牌),所以我們用了新的名詞「位置」來避免與遊戲規則的混淆。而這一點並非內容上的變更。 大致上來說,非公開牌張失誤在經過幾個系列的調整之後,已經逐漸穩定下來並也有了不錯的效果。在未來可能還有一些小問題需要進一步解決,同時我也看到了如何能更好完善此違規的改進方法,但是我想目前它已經能夠解決絕大多數的問題了。 說到犄角旮旯,異月傳奇中有一張有些奇怪的牌:命運眷寵。事實上,我不認為它會造成太大的問題。在多數情況下,牌手會將牌庫頂的四張牌拿下來,並面朝下地交給對手。如果他們給出了五張牌,那麼該問題可以通過公開信息修復,違規是GRV。然而,理論上牌手也可以讓對手從牌庫頂拿牌,對手也有可能拿了五張牌。他們可能把這張牌和真偽莫辨混淆了。如果這不是手腳笨拙所導致的失誤(例如兩張牌黏在一起了),那麼這就屬於非公開牌張失誤!展示該牌疊,由違規者的對手(就是那個施放命運眷寵的人)選擇其中一張並洗回牌庫。是的,這張咒語的操控者可以知道這些牌的所有資訊了,這有助於幫他在之後做出判斷。所以對手在拿牌時就會更加小心翼翼啦! 我們對於因牌手合理要求(例如去廁所)而暫停/延遲開始對局,有了明確的處理方法。他們最多有10分鐘的時間。超過10分鐘則會被認為他們自願放棄比賽。 套牌/套牌登記表問題似乎有了不少改動,不過只是用語上的改動。我們對定義中的內容進行了修改。我們移除了「備牌會視為套牌的一部分」這句。取而代之的則是在原來和備牌相關部分,都額外提到了備牌。這是因為「忽略裝在不同牌套裡的牌張」的原意是適用於你忽然發現牌庫頂牌的牌套顏色和自己的牌套不同的情況。然而你也不會因此獲利。 有記號的牌的違規一欄中進行了補充說明。除非你正在使用備牌,否則請忽略備牌上有無記號。沒錯,牌手可以把有記號的牌放進備牌。只要他呈視于對手的套牌沒問題就可以(例如換備牌時連牌套一起換),備牌不會對遊戲造成直接影響。記得及時告訴牌手你對他備牌的顧慮,這樣能幫助讓你少給一個判罰,說不定你就多了一個崇拜者呢。 MTR也有了少許的更新。這次明確說明了提交套牌登記表的期限(構築賽需在第一輪開始前提交;限制賽需在你實際參與的首輪對局之前提交)。融合牌現在符合了官方用牌的定義。當你操控對手是,你不能查看他的備牌。在限制賽中,牌手需在登記牌池時為對手的牌池排序。此外,比賽開始時未占卜被視為遊戲流程簡化。這算作已經占卜過了…… 看吧,都是些小事兒,沒什麼好擔心的。然而即使更新不多,也是有許多人在背後默默奉獻。特別感謝Isaac King, Ian Smith, Andrea Mondani, Jeff Morrow,以及指出上個版本中將章節4.8意外編為章節4.4的各位。我們一直以來致力於為全世界的裁判能夠更清晰地理解方針而努力,同時也歡迎各位前來提供建議與幫助!